Recently Viewed French Sites
Tags: Harry, l'Ecole, Potter, Sorciers
This entry was posted on Wednesday, June 30th, 2010 and is filed under French Language. You can follow any responses to this entry through RSS 2.0. You can leave a response, or trackback from your own site.
Powered by Yahoo! Answers
#1 by Atheen M. Wilson on June 30th, 2010
Quote
I took French years ago but like many US citizens, I rarely had the opportunity to actually use even what little I knew. Remembering the old saw that “If you don’t use it, you lose it,” I tried from time to time to improve my reading skills by taking up a book that I knew I had enjoyed in English. Although still difficult to find, books in French are becoming more common than they used to be and less expensive too. I found this one with little difficulty on Amazon, and have added other books in the language from the site to my wish list.
I was so successful in reading and understanding the simple French of Harry Potter, that I was almost at my normal reading speed. Although there were sentances and phrases that did not always make sense to me, I found that if I pronounced the French words in my mind rather than trying to translate the material into English, I often understood much better. I also found that the next time I ran across a new or difficult word that I had found in one context, I recognized its meaning much more quickly in another. Just as in learning to read English as a young person, I find that reading persistantly is the key to developing a vocabularly.
Though I don’t ever expect to be a fluent French speaker and will probably never sit down and write my reviews in any language but English, I really, really, really enjoyed having an opportunity to re-read Harry Potter, this time in French. I recommend the series to parents of children learning to read French and adults who wish to improve their language skills.
Rating: 5 / 5
#2 by J. Meade on June 30th, 2010
Quote
(Pardonnez l’orthographe et les accents manquant)
Ce livre est super pour nous faire rencontrer Harry Potter. Comme adulte, je le trouve tres facile a lire, mais comme parent j’apprecie que mes enfants se trouvent resolue a ecoute l’histoire au complet! On en a lu deux chapitre le jour, et ca seulement a cause que ma voix manquait si j’en lisais plus!
Bien ecrit, avec un complot mouvementez, J. K. Rowlings nous apporte facilement de chapitre en chapitre et d’aventure a aventure. Elle nous intrigue avec ses descriptions et nous nous retrouvons a en vouloir savoir de plus en plus.
Personellement, j’ai lu se livre en une journee, et puis les trois livres suivant en moins d’une semaine! Je ne peux attendre a me retrouve avec le tome 5 de Harry Potter.
Je le conseille fortement aux enfants et aux parents.
Rating: 5 / 5
#3 by Bede on June 30th, 2010
Quote
Having just finished a degree in English Literature, I’ve been avoiding any remotely serious reading like the plague. I’ve also been a fan of Harry Potter since one of my friends sat me down and told me I wasn’t allowed to make snotty remarks about Harry Potter fans unless I at least tried to read one of the books. So when I decided that my post-graduation project would be to dust off my French skills, reading the French translations of Harry Potter seemed the way to go.
I was actually pretty surprised at how much I was able to understand. The grammar and sentence structure is relatively simple, and the wry voice and wit of Rowling still shows through. There was definitely a lot of vocabulary that I had to look up, but there was also a lot of vocabulary that I could pick up from the context: in particular, hibou, voler and cicatrice (owl, fly or steal, and scar). Granted, my familiarity with the series provided a bit of that context, so I would consider this to be between reading a book you have no familiarity with and reading a dual language book with the English on the facing page.
My main complaint with the translation is that some of the names were changed. I’m in book 2 right now, and I still have a hard time accepting Professor Rogue as Professor Snape. Neville Londubat is not quite as bad, but I think there could have been a better way to convey that Snape’s name has certain connotations in terms of the character’s personality.
Overall, I’ve been thoroughly enjoying reading in French, which I could not say when slogging through some of The Classics in class. The more I read on, the more I realize that I’m not translating to English in my head but thinking in French. Highly recommended.
Rating: 5 / 5
#4 by Charles Eddy on June 30th, 2010
Quote
I’m an upper-level high school French student–close to a 302 or 303 course equivilancy level for college. While I agree that this book is fun to read, it doesn’t change the fact that it’s very difficult. Sure, without difficulty I could skim through and get the gist, just reading for French structures, however I read for vocabulary. To just read the first chapter one must spend hours checking vocabulary if they don’t have a very high command of French. For example, on page 7 the verb pianoter is used, which figuratively means “to drum one’s fingers.” Perhaps I’m mistaken, but this isn’t really beginner level vocabulary. If a person doesn’t have to look that up, then they either have an vast knowledge of French vocabulary or they skimmed over the page.
I don’t mean to preach, but truly I don’t want to give the notion that it’s easy. Have a dictionary before buying. If you’re like me, you probably read it in English first, so if I’m not mistaken you aren’t reading it soley for the story. It’s a great place to pick up vocabulary, and turns normal English structures into a nightmarish maze of French ones lol, but you emerge the better for it. So, if you’re up to the challenge, it’s an excellent way to test yourself and improve your French.
Just be sure you don’t think it’ll be as simple as reading it in English.
Rating: 5 / 5
#5 by Anonymous on June 30th, 2010
Quote
I would recommend Harry Potter a l’ecole des sorciers for everyone. I chose to read this book for French class as a summer reading. It isn’t hard and I learned more French words as a result. It is very exciting. The cover was nicely done too.
Rating: 5 / 5
Trackback: subbliminal messages