Recently Viewed French Sites
Tags: Arabic, fragman, France, memnu, translation
This entry was posted on Tuesday, October 4th, 2011 and is filed under French Translation. You can follow any responses to this entry through RSS 2.0. You can leave a response, or trackback from your own site.
Powered by Yahoo! Answers
#1 by xfisshx1 on October 4th, 2011
Quote
could u please translate the complete epi from 22 to 38 not only behlul scenes plllllllllllzz
#2 by verydalo3a on October 4th, 2011
Quote
@sasmg it sounds very passionate so much feelings in every word so sad and full of feelings sometimes i understand these show even though i dont understand Turkish but i love the music and the way they speak very exotic
#3 by huniliyiz on October 4th, 2011
Quote
It sounds, sad / romantic for me!
#4 by sasmg on October 5th, 2011
Quote
guys i would like to know something. you all here listen turkish and how does it sound? it’s my mother language so i can’t judge. but how does turkish sound? i mean even though i don’t speak french i find it very nice and romantic, italian very comic, greek sounds so sympathic,spanish is very charming and english is so cool. but how is turkish? comic? nice? stiff?
#5 by kapirelax on October 5th, 2011
Quote
Jilo vas tu faire une traduction de l’épisode 54 ? Merci de me répondre s’il te plait.
#6 by salhia1 on October 5th, 2011
Quote
@piatkofista merci
#7 by piatkofista on October 5th, 2011
Quote
tres bien
salhia1 Tu as raison
#8 by salhia1 on October 5th, 2011
Quote
la traduction de l’episode 54 please merci
#9 by salhia1 on October 5th, 2011
Quote
impossible il pourra jamais l’aime c un amour fraternelle qu’il a avec nihal j”ai jamais vu un amour fraternelle qui change a une autre chose et l’amour qu”il a pour bihter et tres vrai il prefere mourir que vivre sans bihter biensur maintenant il esseyra de l’oublier mais il pourra pas c il est avec nihal c par petier d’elle et pour cacher ca rolation avec bihter c pas parceque il aime asseez mais pour pas faire souffrire sa famille
#10 by namgoongmin on October 5th, 2011
Quote
je n’ai regardez que quelque épisodes et c’est vrai l’histoire est trés compliquer mais je tiens a vous dire que je déteste a fond le personnage de”bihter” mais j’adore et je soutienne le personnage de nihal en plus l’actrice est magnifique je pense que buhloul finira avec elle maintenant qu’il va s’approchait d’elle autant qu’une femme et non pas que autant qu’une sœur merciiiiiiiiiii pour la trade
#11 by salhia1 on October 5th, 2011
Quote
il est entain de la complique encore plus quand il ce marira avec ca cousine
#12 by kapirelax on October 5th, 2011
Quote
Tu as raison cdans ce que tu dis mais leur histoire est trop compliquée…
#13 by salhia1 on October 5th, 2011
Quote
je comprent qu’il veut la facilite mais il ce rendre compte du contraire et puis nihal c de l’amour fraternel il peurra jamais devenir autre chose en moin de son coter et puis quand tu me dit que c’est du desire je ss pas d’accord ce qui a en behul et bihter c’est du vrais amour le desire et dure pas autant ce qu’il fesais avant behul avec les autre femme ca c’etait du desire le seul probleme c qu’elle soit marie avec son oncle
#14 by kapirelax on October 5th, 2011
Quote
Salhia entre Bihter et Behlul se n’est pas e l’amour mais du désir… Et tu vas voir il va l’oublier parce que Nihal n’est pas une manipulatrice et elle n’est pas mariée à son oncle au moins!!! Mais je comprend ce que tu dis, entre le désir et la raison Behlul a fait son choix… Il a preferé la facilité à la culpabilité!!!
#15 by salhia1 on October 5th, 2011
Quote
il sera jamais heureux et il peut pas aime nihal
#16 by kapirelax on October 5th, 2011
Quote
peut être qu’il va souffrir mais au moins il a finalement fait un choix:!! Je ne pense pas qu’il aurait été heureux avec Bihter, à cause de sa culpabilité envers Adnan…
#17 by salhia1 on October 5th, 2011
Quote
il peurra jamais oublier bihter, elle coul ds c veine, toute sa vie va etre une souffrence son elle;
#18 by lunarya on October 5th, 2011
Quote
Jilo you are awesome!!! Thank you a lot 4 the translation!
#19 by lmblr5 on October 5th, 2011
Quote
merciiiiiiii jilo,, the translation is more than great ,,, things in the serie will go in different diraction …. i don’t we will see more of bihlul and bihter together anymore ,,,, too bad
#20 by kapirelax on October 5th, 2011
Quote
JILO TU L’AS FAIT MERCI TESEKKURLER THANK YOU GRACIAS GRAZIE DANKE OBRIGADO!!! Tu gères trop!!
#21 by arabicrose81 on October 5th, 2011
Quote
thanx for translation
#22 by piatkofista on October 5th, 2011
Quote
merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii jillo
je deteste bihilul
i hate bihilul