The translation that I got from my brother and mother, who both speak a little French, along with an online translator was Je Parle Pas De Vérité. Then, the one that I got from an English to French dictonary was Je Parler Pas De Vérité. Which is very close too what I was originally told. But, I’m not sure if either is correct. Since, I’m getting the saying tattooed vertically down the middle of my back I need it to be correct.
Recently Viewed French Sites

#1 by Sam on November 28th, 2011
Quote
Je ne parle pas de vérité.
Je ne parle aucune vérité.
#2 by frenchie on November 28th, 2011
Quote
The correct way is “Je parle pas de vérité”, which sounds really weird, in France, no one says that. I even asked my mom and we had a hard time figuring out.
But if you want “I’m not saying the truth”, which is kind of similar, it’s: “Je ne dis pas la vérité”.
I’m so sorry I may not be clear :S
Hope this helps!
#3 by Isabelle (back up) on November 28th, 2011
Quote
Je ments : I lie
Je ne dis jamais la vérité
edit : alliance takes 2 ls
Frenchie : you make mistakes. je ne diS.