I just need to double check
I’ve used several translation websites but i want to make sure
abandonnez l’amertume
OR
abandonnez amertume
Thank you!
Abandonnez l’amertume.
A lot of the time, French requires the article (le/la/l’) where English doesn’t, which is why online translators are often slightly off – they don’t always catch this.

#1 by Tashiaaa on August 21st, 2009
Quote
Sounds like give up being mean, or bitter or something
References :
#2 by erlampo on August 21st, 2009
Quote
Renounce bitterness.
Abandonnez l’amertume.
References :
#3 by Amarine on August 21st, 2009
Quote
Abandonnez l’amertume.
A lot of the time, French requires the article (le/la/l’) where English doesn’t, which is why online translators are often slightly off – they don’t always catch this.
References :