Posts Tagged most

What is the most effective and quickest way to learn French?

I know how to speak English and Spanish fluently.I really want to learn French before or by the end of this year.I know that having Spanish as my first language relly gives me an advantage to learning another latin based language(French) so I have the gramar in control and the way the scentences are set.All I need to do is memorize the Frenc hwords and pronounciations.What do you suggest?

Share

Tags: , , , ,

Besides French what are the most common languages French people speak?

Just curious. What are the most common second languages for French people. Do most French people speak a second language or do they usually just speak French?

Share

Tags: , , , , , ,

How to Make the Most of English to French Translation

English to French Translation may give rise to challenges rarely encountered with other language sets. It’s therefore, good practice to be familiar with these difficulties in order to easily conquer the majority of them without real trouble.

An International Language

Gaining knowledge of the facts regarding the French language is the first action to take in facing obstacles to English to French translation jobs. It is usually believed that there are about 128 millions of Francophones (French-speakers), residing on 5 continents. This basic information, although not exhaustive, is worthwhile to uncover much about the actual speakers, especially the fact that various ways of life are observed within French-speaking societies. Although all of these cultures present some characteristics of input from France, their customs remain divergent. A good example of the mix and separation of cultures is noticed in the fact that many natives of France are Roman Catholics. However, in Northern Africa, where French is the most usual second language, the ruling religion is Islam.

Multinational Melting Pot

The blending between the French ways of life and those of other lands and nations has led to a linguistic mixture of tongues, giving birth to a diversity of dialects. Taking into consideration the fact that Francophones inhabit all continents, individuals or groups who have a need for English to French translation should know that their targeted audience may be from Europe, Asia, South America, or Africa. This means that the election of a dialect is essential for the translation to truly reach out to the population for which it’s designated.

Québécois or Francais?

A few difficulties come into play in English to French translation even when having to do with francophone like cultures such as those of the region of Québec, Canada and France. The French language in Quebec is normally known as ‘Québécois’. It is one of numerous dialects whose speakers have expressed great enthusiasm in the conservation of the usage of French in the face of the highly preponderant English language. No matter how tenacious they were, they could not prevent the birth of ‘Franglais’ — a mix of French and English. English to French translation addressed to the Canadian public would do well to care for this area’s unique dialect. A similar intermingling of language can also be viewed in North Africa where Arabic terms and phrases have entered into French and vice versa.

International businesses can’t continue to stand without credibility with the people composing their markets. As a consequence, not just anyone can be entrusted with English to French translation jobs, instead a lot of care should enter every project calling for such a translation. This is the normal case with translations between language sets involving a high number of speakers. Still, how should managers be advised when their clientele’s specific location is not known? What dialect of French should be selected to render a ‘neutral’ translation that satisfies most all audiences? on this point it is generally recognized that the French of France, especially as talked in the area of Paris, is ‘standard’. Therefore, this is the local speech which taught around the world in colleges and universities and the one to choose when an English to French translation is requested to stay ‘global’.

Armando Riquier is as a independent expert translator and writer and a member of the Tectrad control team. The Tectrad group comprises various agencies delivering high quality translation work in the area of finance, legal, business and technical writings. Use of their specialized English to French translation services will benefit your global expansion.

Share

Tags: , , ,

Kyo – Derniere Danse (Lyrics – French/English Translation)

http://www.lingolyrics.com
Learn to sing in French – and you’ll learn to speak it!

For more amazing music, lyrics and awesome stories about featured artists and bands – check out http://www.lingolyrics.com !

Please feel free to leave a comment and offer corrections to any mistakes you spot in our lyrics. Thanks! And don’t forget to rate and subscribe ;)
_______________________________________

I have glanced over her body a long time,
J’ai longtemps parcouru son corps,
Caressed her face a hundred times,
Effleuré cents fois son visage,
I found gold,
J’ai trouvé de l’or,
And even some stars when wiping her tears,
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes,
And I’ve learned by heart the purity of her curves,
Et J’ai appris par coeur la pureté de ses formes,
Sometimes I still draw them,
Parfois je les dessine encore,
She’s a part of me,
Elle fait partie de moi,

I just want a last dance,
Je veux juste une dernière danse,
Before the shadows and indifference,
Avant l’ombre et l’indifférence,
A dizziness, then silence,
Un vertige puis le silence,
I just want a last dance,
Je veux juste une dernière danse,

I knew her too soon,
Je l’ai connue trop tôt,
But it’s not my fault,
Mais c’est pas de ma faute,
The arrow went through my skin,
La flèche a traversé ma peau,
It’s a pain who keeps itself,
C’est une douleur qui se garde,
That does more good than harm,
Qui fait plus de bien que de mal,
But I know history,
Mais je connais l’histoire,
It’s already too late,
Il est déjà trop tard,
In her eyes (look),
Dans son regard,
You can see she prepares herself,
On peut apercevoir qu’elle se prépare,
For a long journey,
Au long voyage,

I just want a last dance,
Je veux juste une dernière danse,
Before the shadows and indifference,
Avant l’ombre et l’indifférence,
A dizziness, then silence,
Un vertige puis le silence,
I just want a last dance,
Je veux juste une dernière danse,

I could die tomorrow,
Je peux mourir demain,
It would change nothing,
Ca ne change rien,
I received from her hands,
J’ai reçu de ses mains,
The happiness anchored in my soul,
Le bonheur ancré dans mon âme,
It’s too much for even one man,
C’est même trop pour un seul homme,

And I saw her leaving without saying anything,
Et je l’ai vue partir sans rien dire,
It’s only necessary that she breathes,
Il fallait seulement qu’elle respire,
Thank you for enchanting my life,
Merci d’avoir enchanté ma vie,

Before the shadows and indifference,
Avant l’ombre et l’indifférence,
A dizziness, then silence,
Un vertige puis le silence,
I just want a last dance.
Je veux juste une dernière danse.

Duration : 0:3:25

Read the rest of this entry »

Share

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Powered by Yahoo! Answers