Product Description
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We a… More >>
Posts Tagged original
http://www.lingolyrics.com
Learn to sing in French – and you’ll learn to speak it!
For more amazing music, lyrics and awesome stories about featured artists and bands – check out http://www.lingolyrics.com !
Please feel free to leave a comment and offer corrections to any mistakes you spot in our lyrics. Thanks! And don’t forget to rate and subscribe ![]()
_______________________________________
J’ai la peau douce,
I have soft skin,
Dans mon bain de mousse,
In my bubble bath,
Je m’eclabousse,
I splash,
J’en ris!
I laugh!
Mon poisson rouge,
My red fish,
Dans mon bain de mousse,
In my bubble bath,
Je l’emmitoufle
I wrap him up tenderly,
Je lui dis:
I tell him,
J’ai pas de probleme,
I don’t have any problems,
Je faineante,
I lay around,
Pas de malaise,
No sicknesses,
Je faineante,
I lay about,
Dans l’eau je baigne,
In the bath,
C’est l’important,
It is important,
Bien a mon aise dans l’air du temps,
Completely content, lost in time,
J’ai la peau douce,
I have soft skin,
Dans mon bain de mousse,
In my bubble bath,
Je brule a l’ombre,
I lay in the shadow,
Des bombes,
Of the bath bombs,
Tout est delice,
Everything is delicious,
Des lits des cibles,
Some beds, some targets,
Je fais la liste des choses,
I’m making a list of things,
Qui m’indisposent,
That irritate me,
–REFRAIN / CHORUS–
J’en ai marre de ceux qui pleurent,
I’m fed up of those who whine,
Qui ne roule qu’a 2 a l’heure,
Who only drive 2KM per hour,
Qui se lamentent et qui s’fixent,
Who are obsessed and who fixate,
Sur l’idee d’une idee fixe,
On a fixed idea,
J’en ai marre de ceux qui ralent,
I’m fed up of those who rant,
Des extremistes a 2 balles,
Single minded extremists,
Qui voient la vie tout en noire,
Who only sees the negative,
Qui m’expedient dans l’cafard,
Lead me on like hippocrits,
J’en ai marre de la grande soeur,
I’m fed up of my big sister,
Qui gemit tout et qui pleure,
Who whines and cries about everything,
Marre de la pluie, des courgettes,
Fed up with the rain, with zucchinis,
Qui m’font vomir sous la couette,
That make me throw up under the covers,
J’en ai marre de ces cyniques,
I’m fed up with these cynics,
Et dans les pres les colchiques,
Meadows of autumn flowers,
J’en ai marre d’en avoir marre,
I’m fed up with being fed up.
Aussi…
Also…
J’ai la peau douce,
I have soft skin,
Dans mon bain de mousse,
In my bubble bath,
Pas de secousses sismiques,
No seismic tremors,
Je me prelasse,
I relax,
Et me delasse,
And refresh myself,
C’est mon etat aquatique,
It’s my aquatic state,
Y’a comme un hic!
There’s a catch!
–REFRAIN/CHORUS–
Badabam…
–REFRAIN/CHORUS–
Badabam…
__________________
Duration : 0:4:29
http://www.lingolyrics.com
Learn to sing in French – and you’ll learn to speak it!
For more amazing music, lyrics and awesome stories about featured artists and bands – check out http://www.lingolyrics.com !
Please feel free to leave a comment and offer corrections to any mistakes you spot in our lyrics. Thanks! And don’t forget to rate and subscribe ![]()
_______________________________________
Des yeux qui font baisser les miens
Eyes that make (me) lower mine
Un rire qui se perd sur sa bouche
A laugh that loses itself on his mouth
Voila le portrait, sans retouche, de l’homme auquel j’appartiens
Behold the portrait without retouching of the man to whom I belong
Quand il me prend dans ses bras
When he takes me in his arms
Il me parle tout bas
He speaks to me softly
Je vois la vie en rose
I see life in pink (or – Life is wonderful)
Il me dit des mots d’amour
He utters words of love to me
Des mots de tous les jours
Everyday words
Et ca me fait quelque chose
And it touches me
Il est entre dans mon coeur, une part de bonheur
A share of happiness has entered my heart
Dont je connais la cause
Whom I know the cause
C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
It’s him for me, me for him, in this life
Il me l’a dit l’a juré pour la vie
He told me so, swore it for life
Et dès que je l’aperçois
And as soon as I see him
Alors je sens en moi mon coeur qui bat
Well I feel my heart beating inside me
Des nuits d’amour à plus finir
Nights of love, never ending
Un grand bonheur qui prend sa place
Much happiness takes over
Des ennuis, des chagrins s’effacent
Annoyances and troubles disappear
Heureux, heureux à en mourir
Happy, so happy I could die
Quand il me prend dans ses bras
When he takes me in his arms
Il me parle tout bas
He speaks to me softly
Je vois la vie en rose
I see life in pink (or – Life is wonderful)
Il me dit des mots d’amour
He utters words of love to me
Des mots de tous les jours
Everyday words
Et ca me fait quelque chose
And it touches me
Il est entre dans mon coeur, une part de bonheur
A share of happiness has entered my heart
Dont je connais la cause
Whom I know the cause
C’est toi pour moi, moi pour toi dans la vie
It’s you for me, me for you, in this life
Il me l’a dit l’a juré pour la vie
He told me so, swore it for life
Et dès que je t’aperçois
And as soon as I see him
Alors je sens en moi mon coeur qui bat
Well I feel my heart beating inside me
Duration : 0:3:16

http://www.lingolyrics.com
