http://www.lingolyrics.com
Learn to sing in French – and you’ll learn to speak it!
For more amazing music, lyrics and awesome stories about featured artists and bands – check out http://www.lingolyrics.com !
Please feel free to leave a comment and offer corrections to any mistakes you spot in our lyrics. Thanks! And don’t forget to rate and subscribe ![]()
_______________________________________
J’ai la peau douce,
I have soft skin,
Dans mon bain de mousse,
In my bubble bath,
Je m’eclabousse,
I splash,
J’en ris!
I laugh!
Mon poisson rouge,
My red fish,
Dans mon bain de mousse,
In my bubble bath,
Je l’emmitoufle
I wrap him up tenderly,
Je lui dis:
I tell him,
J’ai pas de probleme,
I don’t have any problems,
Je faineante,
I lay around,
Pas de malaise,
No sicknesses,
Je faineante,
I lay about,
Dans l’eau je baigne,
In the bath,
C’est l’important,
It is important,
Bien a mon aise dans l’air du temps,
Completely content, lost in time,
J’ai la peau douce,
I have soft skin,
Dans mon bain de mousse,
In my bubble bath,
Je brule a l’ombre,
I lay in the shadow,
Des bombes,
Of the bath bombs,
Tout est delice,
Everything is delicious,
Des lits des cibles,
Some beds, some targets,
Je fais la liste des choses,
I’m making a list of things,
Qui m’indisposent,
That irritate me,
–REFRAIN / CHORUS–
J’en ai marre de ceux qui pleurent,
I’m fed up of those who whine,
Qui ne roule qu’a 2 a l’heure,
Who only drive 2KM per hour,
Qui se lamentent et qui s’fixent,
Who are obsessed and who fixate,
Sur l’idee d’une idee fixe,
On a fixed idea,
J’en ai marre de ceux qui ralent,
I’m fed up of those who rant,
Des extremistes a 2 balles,
Single minded extremists,
Qui voient la vie tout en noire,
Who only sees the negative,
Qui m’expedient dans l’cafard,
Lead me on like hippocrits,
J’en ai marre de la grande soeur,
I’m fed up of my big sister,
Qui gemit tout et qui pleure,
Who whines and cries about everything,
Marre de la pluie, des courgettes,
Fed up with the rain, with zucchinis,
Qui m’font vomir sous la couette,
That make me throw up under the covers,
J’en ai marre de ces cyniques,
I’m fed up with these cynics,
Et dans les pres les colchiques,
Meadows of autumn flowers,
J’en ai marre d’en avoir marre,
I’m fed up with being fed up.
Aussi…
Also…
J’ai la peau douce,
I have soft skin,
Dans mon bain de mousse,
In my bubble bath,
Pas de secousses sismiques,
No seismic tremors,
Je me prelasse,
I relax,
Et me delasse,
And refresh myself,
C’est mon etat aquatique,
It’s my aquatic state,
Y’a comme un hic!
There’s a catch!
–REFRAIN/CHORUS–
Badabam…
–REFRAIN/CHORUS–
Badabam…
__________________
Duration : 0:4:29
[youtube Lq6i9t6zAHo]

#1 by soccrplyr10 on January 15th, 2010
Quote
one word….FIT
one word….FIT
#2 by frankqio on January 15th, 2010
Quote
awesome !!
awesome !!
#3 by ca280491 on January 15th, 2010
Quote
moi avec !
moi avec !
#4 by IPPOFRANCO on January 15th, 2010
Quote
shes from 83
shes from 83
#5 by Marcaliss on January 15th, 2010
Quote
Esti j’la fourrais …
Esti j’la fourrais tabarnak!
#6 by roshougon on January 15th, 2010
Quote
in this she was 18
in this she was 18
#7 by cheese2982003 on January 15th, 2010
Quote
the night lef dance …
the night lef dance is the dance of this song
#8 by Zobrak80 on January 15th, 2010
Quote
OMFG NIGHT ELF
OMFG NIGHT ELF
#9 by mariahbutterfly on January 15th, 2010
Quote
she is bout 26 i …
she is bout 26 i think
#10 by AttackTheGasStation1 on January 15th, 2010
Quote
“Shes is 27 now” — …
“Shes is 27 now” –> no, she’s 25.
#11 by callofdutyguy9 on January 15th, 2010
Quote
USMC silent drill …
USMC silent drill team in france performing on behalf of the US ambassador in paris blew france away!!!
#12 by 0BATFRO on January 15th, 2010
Quote
No Cause she sings …
No Cause she sings an english version also it’s just she changed the lyrics around
#13 by maxmaxen2 on January 15th, 2010
Quote
proberbly couse …
proberbly couse thet just take the french words and take the correct word in english when she sings it they change some so it sounds better
#14 by 0BATFRO on January 15th, 2010
Quote
How come lyrics in …
How come lyrics in this are diffrent from her english version of the song
#15 by Birdietweet on January 15th, 2010
Quote
yea meaning is lost …
yea meaning is lost in translation but still fun song
#16 by aaroncolhouer on January 15th, 2010
Quote
Thats because the …
Thats because the song is rewritten in english.
#17 by aaroncolhouer on January 15th, 2010
Quote
Shes is 27 now
She …
Shes is 27 now
She was like 20 when this video was made
#18 by shifra12kim on January 15th, 2010
Quote
is she 17??? and …
is she 17??? and already maried and have kids?? she is weard!! but she can sing!! dat;s very inportble:D
#19 by peeter147 on January 15th, 2010
Quote
shes 17 and shes …
shes 17 and shes already married and has kids i think but she is married
#20 by b3arzy on January 15th, 2010
Quote
lol at the …
lol at the translations
#21 by SpidersLuvMusic on January 15th, 2010
Quote
also, if you …
also, if you translated it word for word, every French learning person knows that French doesnt make scence/work from exact translation…im told ALL the time from ALL my teachers!!
#22 by SpidersLuvMusic on January 15th, 2010
Quote
C’est magnifique …
C’est magnifique pour la video!!
#23 by ShayneLove on January 15th, 2010
Quote
wrong subtitles …
wrong subtitles when she sings it in english its way diffrent THE SUB TITTLES R WRONG!!!!
#24 by SamAndKat2009 on January 15th, 2010
Quote
Ah-mazing song ?
Ah-mazing song ?
#25 by miap7 on January 15th, 2010
Quote
real nice …
real nice vocubulary yackazz
Trackback: beat generator
Trackback: song lyric
Trackback: gps unit
Trackback: Kaohsiung Living
Trackback: dictionar | enciclopedia | dex